User Tag List

Thema: Fragen an die DAISUKI-Redakteusen!

  1. #3026
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2009
    Beiträge
    43
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    nohcmal zu 776: danke ^^

  2. #3027
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    09.2009
    Beiträge
    19
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    zu 777)

    ja, die Kapitel in DAISUKI haben immer ungefähr die gleiche Seitenanzahl - wir orientieren uns mit den deutschen Zeichnern da auch mit der Länge in etwa an den japanischen Kapiteln.

  3. #3028
    Natalie Wormsbecher Avatar von Menolly
    Registriert seit
    02.2003
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    3.906
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    778) Warum wurde im aktuellen Skip Beat Kapitel "Too-San" nicht übersetzt? Es gab nicht mal ein Sternchen mit einer entsprechenden Anmerkung. Ist dieser Begriff jetzt Teil des deutschen Wortschatzes geworden?

    Könnte man das vielleicht in der Taschenbuchausgabe ändern? Das wäre wirklich toll!

  4. #3029
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2007
    Beiträge
    1.069
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    .... o___o Ist die Frage ernst gemeint? xD""""

  5. #3030
    Natalie Wormsbecher Avatar von Menolly
    Registriert seit
    02.2003
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    3.906
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Durchaus. O__o Ich bezweifle, dass alle da draußen wissen, was "Too-san" bedeutet und ich bezweifle auch, dass alle, die es nicht wissen, Lust dazu haben, es zu recherchieren. °__^ Und dieser Begriff ist in den bisherigen Skip-Beat Bänden nicht aufgetaucht und darum verwundert mich es sehr, dass es jetzt passiert und dann noch nicht mal mit ner Fussnote versehen... Nicht alle können Japanisch und nicht alle wollen es können, um einen Manga zu verstehen/zu genießen. ^^

  6. #3031
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2007
    Beiträge
    1.069
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von Menolly
    Durchaus. O__o Ich bezweifle, dass alle da draußen wissen, was "Too-san" bedeutet und ich bezweifle auch, dass alle, die es nicht wissen, Lust dazu haben, es zu recherchieren. °__^ Und dieser Begriff ist in den bisherigen Skip-Beat Bänden nicht aufgetaucht und darum verwundert mich es sehr, dass es jetzt passiert und dann noch nicht mal mit ner Fussnote versehen... Nicht alle können Japanisch und nicht alle wollen es können, um einen Manga zu verstehen/zu genießen. ^^

    Ich verstehe schon was du sagen willst und generell finde ich erstmalige Übersetzungen solcher Vokabeln als durchaus angebracht. Allerdings glaube ich (auch wenn ich die DAISUKI schon lange nicht mehr lese), dass die Leserschaft diesen Begriff schon aus Kapiteln von anderen Serien oder Artikeln kennt. Immerhin sind die meisten DAISUKI-Leser ja schon länger mit an Bord

    Ist denn das gesamte Kapitel unverständlich aufgrund der fehlenden Übersetzung? Ich bezweifle, dass ein Leser nicht in der Lage sein soll die Bedeutung des Wortes aus dem Kontext heraus übersetzen zu können.

    Daher habe ich deine Frage tatsächlich als nicht ernst gemeint interpretiert: 1. traue ich den Lesern grundsätzlich eine gewisse Intelligenz zu und 2. empfinde ich die fehlende Übersetzung als nicht so dramatisch als das sie thematisiert werden müsste (ist in MEINEN Augen halt Korinthenkackerei ;D)

  7. #3032
    Natalie Wormsbecher Avatar von Menolly
    Registriert seit
    02.2003
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    3.906
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich will jetzt nicht darüber diskutieren, denn meine Frage war durchaus ernst gemeint und kein Witz oder Ähnliches. ^^ Außerdem haben Diskussionen im Fragenthread nichts verloren.

    Für die Daisuki Leser mag das stimmen, dass sie bestimmte Begriffe schon kennen. (Wobei ich es bei "Senpai" oder "Sensei" noch verstehen kann - wobei auch die am anfang mit einer Fussnote versehen waren - aber "Too-San" oder "Nii-san" ist schon einen Zacken schärfer! Und ich verstehe auch nicht, was an den entsprechenden deutschen Begriffen "Vater" und "Großer Bruder" so falsch oder unpassend sein soll, dass es unbedingt japanisch belassen werden muss...)

    Dass es bei Vampire Knight so gehandhabt wurde, das dachte ich, weil vielleicht die Fans darum gebeten hätten. Aber jetzt weitet es sich schon auf Skip Beat aus. Und jetzt habe ich fast schon Angst, dass wenn es so weiter geht, wir nur noch zur Hälfte übersetzte Mangas vorgesetzt bekommen. Ich kaufe doch einen deutschen Manga nicht, um in irgendeinem Glossar in einer Zeitschrift oder auf einer Homepage Begriffe nachschlagen zu müssen. °__^

    Zumal im selben Kapitel "Mutter" ganz normal übersetzt wurde und "Too-san" eben nicht. Was auch aus der Sicht des "Sie spricht ihn nun mal japanisch an" keinen Sinn ergeben würde, denn aus dem Kontext des Kapitels wissen wir, dass sich Kyoko gerade mit Coo auf Englisch unterhält und das Japanische eine Übersetzung aus dem Englischen sein soll. In Wirklichkeit sagt sie also "Father", im japanischen Manga wird das übersetzt mit "Too-san" und in der deutschen Übersetzung steht dann auch "Too-san"? Das ergibt doch keinen Sinn! ^^;

    So, ich hoffe, ich habe mein Anliegen deutlich gemacht. Bei weiteren Fragen, schreib mir einfach eine PN, Fuxx.

  8. #3033
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    07.2011
    Beiträge
    4
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Oh, wusste nicht dass "Too-san" Vater heißt (vielleicht im Kontext logisch, aber wie Menolly schon sagte, wenn Mutter/Vater mal übersetzt wird und mal nicht...+__+) bin jetzt aber auch keine regelmäßige Manga/Daisuki-Leserin, von daher^^'*drops*
    Ich bin Off-Topic, stimmts?*dröppel* Sorry :wave: *verzieht sich*

  9. #3034
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    09.2009
    Beiträge
    19
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    An Menolly:

    Dass wir den Begriff "Too-san" an dieser Stelle beibehalten haben, ist eine redaktionelle Entscheidung und wir denken, dass unsere Leser damit keine Schwierigkeiten haben.

    Bei Carlsen werden alle Texte, die vorveröffentlicht wurden, Korrektur gelesen, bevor sie als Taschenbuch erscheinen. Das ist das ganz normale Prozedere wie bei der Entstehung jedes anderen Manga auch.

  10. #3035
    Natalie Wormsbecher Avatar von Menolly
    Registriert seit
    02.2003
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    3.906
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Dass es eine redaktionelle Entscheidung war, habe ich mir schon gedacht. °__^ Aber ich wollte eben die Begründung wissen. Gab es einen bestimmten Grund, das gerade an dieser Stelle nicht zu übersetzen? Und wenn ja, welcher war das?


    Ich wollte auch keinesfalls die Übersetzung per se kritisieren, ganz im Gegenteil! Ich bin ein großer Fan der Carlsenschen Skip Beat Übersetzung! Die Wortwahl, die Syntax, all das ist in 99% der Fälle absolut makellos und ich bin immer hin und weg, weil ich mir denken kann, dass die komplizierten Texte schon manches Mal eine ziemliche Herausforderung sind. Die Textmenge und die Texttiefe sind schon um einiges größer, als bei üblichen Shojo-Manga. Darum verzeihe ich es gern, wenn es hier und da kleine Fehlerchen gibt (wie z.B. "Tsuraga" oder "Yashira" °__^). Das kann man wohl auch bei zehnmaligem Korrekturlesen kaum vermeiden. Aber eben weil ich es noch nie erlebt habe, dass solch ein Fehler in der Taschenbuchausgabe berichtigt worden war, dachte ich, dass es vielleicht Sinn macht, wenn man Anmerkungen hat, sie auch zu äußern. Tut mir leid, wenn Kritik in diese Richtung nicht erwünscht sein sollte... .___. Aber gerade weil der Begriff "Too-san" noch nie zuvor in Skip Beat aufgetaucht ist und bei weitem nicht so alltäglich ist, wie "-san" oder "-kun", ist mir das aufgefallen und ich wollte es nachfragen. Zumindest ein Sternchen mit einer entsprechenden Fußnote wäre an dieser Stelle angebracht, wenn man schon die Übersetzung an sich nicht mehr ändern möchte.

  11. #3036
    Vielserienschauer Avatar von Filmfreak
    Registriert seit
    05.2005
    Beiträge
    34.989
    Mentioned
    13 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    779] Ich wollte etwas zu den Daisuki-Kapiteln fragen. Mir geht es, damit wir uns nicht falsch verstehen, nur um die deutschen Veröffentlichungen in der Dai – derzeit „A Kiss from the Dark“. Könntet ihr euch vorstellen die mal Online zum Kauf anzubieten, wie ich es gerade bei Comicstars mit „Grablicht“ bekomme, sie für 0,99 Euro kaufe, und sie dann jederzeit anschauen kann wann ich will? Natürlich parallel zur Daisuki-Veröffentlichung, versteht sich. Da ich die deutschen Werke darin als Special Feature betrachte und ich nicht unbedingt die ganze Dai kaufen möchte und nicht mehr die Geduld habe bis die TBs erscheinen, sehr wohl aber gleich in die neuesten Kapitel schnuppern möchte, wäre das mehr als ideal. Außerdem kämen dadurch die deutschen Veröffentlichungen noch mehr ins Rampenlicht. Vielleicht auch mehr Leser|Käufer dazu? Für „A Kiss from the Dark“ ist es womöglich schon zu spät, wobei ich gerade wegen diesem Werk so scharf drauf bin, aber könntet ihr euch vorstellen dies einzuführen bzw. ginge das überhaupt?

  12. #3037
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    09.2009
    Beiträge
    19
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    zu 779)

    Danke für die Anregung!
    Wir sind schon an der digitalen Umsetzung von Manga dran.

  13. #3038
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2004
    Beiträge
    10.724
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von Helene Hillebrandt
    zu 779)

    Danke für die Anregung!
    Wir sind schon an der digitalen Umsetzung von Manga dran.
    Betifft das nur dt. manga oder auch japanische?

  14. #3039
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    08.2009
    Beiträge
    10
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    780.) neue VK Staffel

    Liebstes DAI-Team,

    stimmt es, dass eine neue Vampire Knight Anime Staffel herauskommt mit dem Namen "Vampire Knight Destiny" ? o.O
    Diese angeblich echte Nachricht macht mich ganz wuschig und ich werde nicht schlau draus, ob es wahr ist. @.@

    Einen schönen, restlichen Sommer euch noch!

    Mondprinzessin

  15. #3040
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    348
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    RE: 780.) neue VK Staffel

    zu 779) / 713: Worauf Ihr Euch genau freuen könnt, verraten wir zu gegebenem Zeitpunkt! ^_-

    zu 780) Von einer dritten Staffel vom Vampire-Knight-Anime haben wir noch nichts gehört! Frag doch am besten direkt einmal bei Kazé nach, die Kollegen dort können dir sicher helfen: http://www.kaze-online.de/http://www.kaze-online.de/

  16. #3041
    Mitglied Avatar von Aya-tan
    Registriert seit
    09.2000
    Ort
    Kronach
    Beiträge
    29.908
    Mentioned
    46 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    zu 780)
    Nein, es ist bisher keine 3. Staffel geplant (und das wird meiner Meinung nach auch noch etwas dauern, falls eine kommen sollte). Vampire Knight Destiny ist ein Fake und sonst nichts.

    Mangawünsche:
    7 Seeds/ Aku no Kyouten/ All Out!!/ Amatsuki/ Dendrobates/ Dolls/ Fukushuu o Koinegau Saikyou Yuusha wa, Yami no Chikara de Senmetsu Musou Suru/ Gold/ Hare Kon./ Husk of Eden/ Ichi/ Ilegenes/ Juuza Engi/ Kami no Shizuku/ Kurosagi Shitai Takuhaibin/ Mother Keeper/ Musashi #9/ Ouroboros/ Shimauma/ Shounen Mahoushi/ Silver/ Taimashin: The Red Spider Exorcist/ The Embalmer/ Your Throne

  17. #3042
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    08.2010
    Beiträge
    9
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    781) Maid-sama und Abo

    781 a) Wenn ich die DAI Aboniere, bekomme ich manchmal irgenwelche sachen mit der DAI mitgeschickt. Frage: Was sind das denn zum Beispiel für Sachen? Poster..?

    781 b) In Japan gibt es seit dem 10.6.2010 ein Fanbook von Maid-sama.
    Es kommt bei uns ein Fanbook für Vampire Knight. Frage: Besteht die Changse, das wir in Deutschland durch Euch, die DAi oder eben Carlsen manga auch das Fanbook von Maid-sama bekommen?

    781 c) In japan läuft schon der Anime von Maid-sama. Wieder Beispiel: Vampire Knight kam ja auch bei UNS auf DVD (also Deutsche synchro.).
    Frage: Besteht auch hier die Changse, dass der Anime ''Maid-sama'' zu uns nach Deustchland kommt, wenigstens auf DVD?! (wie bei Vampire Knight?!)

    Vielen Dank im Voraus.

  18. #3043
    Natalie Wormsbecher Avatar von Menolly
    Registriert seit
    02.2003
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    3.906
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    zu 781b) Das gehört eher in den Wunschthread von Carlsen. ^^
    Manga-Wünsche an Carlsen!
    Poste deinen Wunsch dort. Je mehr Leute sich deinem Wunsch anschließen, umso mehr steigen die Chancen, dass es hier kommt. °__^

    zu 782c) Auch diese Frage gehört eher woanders hin... Die Daisuki Redakteure bringen ja keine DVDs raus. °__^ Die Vampire Knight DVDs sind z.B. von Kazé. Auch sie haben ein Forum. Du könntest dort nachfragen. ^^
    http://www.anime-virtual.de/forum/index.php

  19. #3044
    Mitglied
    Registriert seit
    06.2003
    Beiträge
    614
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    782.)

    Ich habe ein Daisukiabo. In meiner Tüte war eine Postkarte. Im Heft steht etwas von zwei. Ist das ein Druckfehler oder fehlt mir eine Postkarte?
    Falls Fall 2 vorliegen sollte: Wo bekomme ich die zweite Postkarte her? Ich sammle Postkarten...

  20. #3045
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    348
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    zu 781 a) Das ist ganz unterschiedlich! Buttons, Tarotkarten, Sticker, Postkarten... usw!

    zu 781 b) Das Maid-sama Fanbook liegt uns bereits zur Prüfung vor!Jetzt schauen wir erst mal, wie gut es uns DAIs gefällt! ^_- Ob wir es dann irgendwann auch auf Deutsch veröffentlichen werden, erfährst du zuerst in DAISUKI!

    zu 781 c) Ob der Maid-sama-Anime auch in Deutschland auf DVD erscheinen oder sogar im TV ausgestrahlt werden wird, wissen wir leider auch nicht! Aber wir wünschen es uns auch ganz doll!!!

    zu 782.) Leider ist es wirklich ein Tippfehler, dass Abonnenten diesen Monat zwei der schicken Rebella-Postkarten mitgeschickt bekommen! Es sind zwar zwei unterschiedliche Motive, die verschickt wurden, doch jeder Abonnent bekommt nur eine Karte! Entschuldigt den Fehler!

  21. #3046
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    06.2010
    Beiträge
    3
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    783)

    Hallo. Ich wollt euch Fragen, da ich noch nicht genau weiß ob das mit dem Literatur, Kultur und Medien Studium bei mir klappt, ob ihr auch Praktikanten nehmt?

    Ich bin schon lang begeisterte Leserinn, und eigendlich war das so ein bisschen mein Traum ..

    Liebe Grüße !

  22. #3047
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    348
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    zu 783) Manchmal (selten) haben wir Praktikanten; diese sollten dann aber auch für 6 Monate da sein, um auch wirklich den Arbeitsablauf mitzukriegen und mitarbeiten zu können! Ein Bewerbungsversuch lohnt sich auf jeden Fall! Mehr Infos dazu findest du auf www.carlsen.de!

  23. #3048
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    06.2010
    Beiträge
    3
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    6 Monate wären für mich kein Problem wenn das mit der Uni nicht klappen würde. Danke für die Info. ^^

  24. #3049
    Mitglied Avatar von nagisa-chan
    Registriert seit
    09.2007
    Beiträge
    541
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    784)
    Bekommt man wenn man ein Dai-Abo hat auch zum Geburtstag ein kleines Dai Geschenk? (Postkarte, Poster oder so...)

  25. #3050
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2008
    Beiträge
    103
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    zu 784)
    Bekommst du nicht.
    Außer ich wurd die ganzen letzten Jahre vergessen ^-^

Seite 122 von 131 ErsteErste ... 2272112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •