Point taken. Okay.
Druckbare Version
Point taken. Okay.
Nur mit Wohnsitz in France-Metropolitaine. Aber es gibt ja noch ebay:
https://www.ebay.fr/itm/125920963897...Bk9SR-DKv9yAYg
https://www.ebay.fr/itm/125920737411...Bk9SR-DKv9yAYg
Für einen Probeschuss, wie MV in 24x32 aussieht, ob der abgedruckte Comic tatsächlich im Spiegel größer ist, als bei der Ehapa-GA ... nicht wenig Geld für die Versandkosten alleine, aber interessant wäre es schon.
Ignorance is bliss. Was würdest du auch tun, wenn du die Alben dann ganz toll fändest?
Die Versandkosten halte ich im übrigen für überzogen. Habe auch schon Alben aus Frankreich oder Belgien bekommen (allerdings als unversicherte Sendung), das Porto lag zwischen 2 und 5 Euro.
Uff, keine Photovoltaik-Anlage am Autodach? Nau denn ...
Aber wie wär's damit:
https://www.ebay.fr/itm/256067532173....c101113.m2109
Anzunehmen ist, dass bei dieser langlaufenden Serie immer wieder Bezieher aussteigen und dann ihren Satz anbieten werden. Bis am Ende es Anbieter geben wird, die doppelt als Wertanlage gekauft hatten und den dann abgeben. Gut dann geht's halt mit Versandkosten um 2 Tausender, anzunehmenderweise. Oder auch viel weniger - ich hatte in Italien "Tutto Pratt" derart erstehen können (war wie bei Hachette - eben nur mit Wohnsitz in Italien erwerbbar) - leider sind die Versandkosten in Italien mafiös - jeder Kilo mehr, additiv, teils potential. Der volle Tank in Deinem Phantom wäre sich dennoch nicht ausgegangen ...
5 Bände zum Rufpreis inkl. Versand: EUR 75 = EUR 15 pro Band - das geht!!! Glaube nicht, dass hier jemand mitbietet - die Franzosen kriegen's billiger durch Hachette, andere wollen vielleicht alles ...
Was hier fehlt, sind natürlich die Goodies für die Direktbezieher. Damit muss man leben.
Eben war ich bei der Signierstunde und bin mit wenig Erwartungen hingegangen. Er hat ein Wurstbrötchen gegessen aber sonst gab es zwei Unterschriften, ein Foto und ein Handschlag und ein Lächeln und das hat mir dann auch gereicht, bin froh, ihn mal gesehen zu haben und behalte es positiv in Erinnerung. Er war professionell :)
Merkwürdig, dass hier noch niemand etwas dazugeschrieben hat.
Ich persönlich erachte es als aussergewöhnlich den grossen Meister persönlich gesehen haben zu dürfen. Dazu zwei Unterschriften, Foto und - tatatataa - Handschlag mit Lächeln. Das hört sich super an!
Ich wäre gerne dabei gewesen...
Patrice Serres, Zeichner von 3 Tanguy und Laverdure Alben (1981-1984) ist im Alter von 76 Jahren am 10 Mai verstorben.
RIP!
Entdeckt im Asterix-Forum. (Danke an Christian für den Hinweis!)
Anlässlich der Special Olympics, welche nächsten Monat in Berlin abgehalten werden, erscheint in Kooperation mit Egmont der Asterix Band "Bei den Olympischen Spielen" mit einer neuen Übersetzung. Um den Comic "auch Menschen mit geistiger oder mehrfacher Beeinträchtigung zugänglicher zu machen", wurde er in "Leichte Sprache" übersetzt.
-> https://www.specialolympics.shop/blo...ischen-spielen
Im Shop gibt es zwei Beispielseiten, wo man die Neu-Übersetzung betrachten kann.
Ich habe sie zum Vergleich mal dem Original gegenüber gestellt. (Links - Original, Rechts - "Leichte Sprache")
http://i.imgur.com/cVjFHGpm.jpg http://i.imgur.com/t8YAGBxm.jpg
Weil man es teilweise schlecht lesen kann - die Qualität der Produktbilder ist relativ schlecht - habe ich die erste Seite mal abgetippt:
Schwarz = Original
Blau = vereinfachte Sprache
Majestix: Wir sind Römer? Seit wann?
Majestix: Seit wann sind wir Römer?
Asterix: Seit der Eroberung Galliens durch Julius. Er hat es doch oft genug erwähnt.
Asterix: Seit Julius Cäser Gallien erobert hat. Das hat er doch oft genug gesagt.
Obelix: Ich soll ein Römer sein?
Obelix: Ich soll ein Römer sein?
Miraculix: Aber Asterix hat recht. Wir gehören auch zur römischen Welt.
Miraculix: Asterix hat recht. Wir gehören auch zur römischen Welt.
Majestix: Los, das müssen wir feiern! Ich kenne da Einige, die sich wundern werden!
Majestix: Los, das müssen wir feiern! Da werden sich einige Leute wundern.
Im Lager von Aquarium...
Im Lager von Aquarium...
Centurio: Mich würde es nicht wundern, wenn die Gallier etwas ausheckten...
Centurio: Vor diesen Leuten muss man sich in acht nehmen...
Centurio: Ich glaub, ich sollte mich mal in der Nähe ihres Dorfes umsehen...
Centurio: Trainier den Ringkampf ruhig weiter, Musculus! Ich bin gleich wieder da!
Centurio: Es würde mich nicht wundern, wenn die Gallier einen Plan haben...
Centurio: Bei diesen Leuten muss man vorsichtig sein...
Centurio: Ich sollte mich mal in der Nähe von ihrem Dorf umsehen...
Centurio: Trainiere ruhig weiter, Musculus. Ich bin gleich wieder da!
Musculus: Der Nächste!
Musculus: Der Nächste!
Römer: Meldet euch, hiess es. In der Legion findet ihr eine Atmosphäre echter Kameradschaft, hiess es.
Römer: Es wurde gesagt: Meldet euch zur Armee. Dort findet ihr echte Freundschaft.
Kurz darauf...
Kurz dannach...
Centurio: Ich schau mal durch den Spalt da!
Centurio: Ich schau mal durch den Spalt da!
Majestix: Wir sind Römer!
Mejestix: Wir sind Römer!
Obelix: Hoch soll'n wir leben, wir Römer!
Obelix: Hoch sollen wir leben, wir Römer!
Centurio: Die spinnen, die Römer!
Centurio: So ist das! Erst bekämpft man die Leute, überfällt sie, metzelt sie nieder, besetzt sie, und dann drehen sie ohne jeden Grund den Spiess um!
Centurio: Die spinnen, die Römer!
Centurio: So ist das! Erst bekämpft man diese Leute, überfällt und tötet sie, besetzt ihr Land. Und dann drehen sie den Spieß einfach um.
Die spinnen, die Rö… bei Egmont.
So ist das!
Was soll der Quatsch?
Ruhm und Geld?
Das muss kein Quatsch sein. Mir fällt aber auf, dass heutige Kinder und Jugendliche mit Begriffen wie "aushecken" tatsächlich nicht unbedingt was anfangen können. Scheint mir also eher eine grundsätzliche Entwicklung zu sein, die durch die sich in den letzten Jahrzehnten dramatisch veränderten Lesegewohnheiten befeuert wird.
In dem Zusammenhang kann man auch auf die LTB verweisen, die irgendwann bei Neuauflagen ebenfalls neue Formulierungen verpasst bekommen haben. Kürzere Sätze und so weiter.
Na endlich wird dieses hochkomplizierte Deutsch in einfacheren Sätzen verfasst.
Wurde auch Zeit! :D :D :D
Dabei habe ich gerade noch die wohlfeile und poetische Sprache in der Übersetzung von Olivier und Columbine gelobt. Da können wir ja so froh sein, dass die noch gemacht wurde. :D
Vor einiger Zeit wurde das Format der ???-Bücher geändert, das über Jahrzehnte Bestand hatte. Mehr Seiten, aber größere Schrift, Softcover, natürlich höherer Preis. Erklärung war, dass die Lesekompetenz der Kinder und Jugendlichen abgenommen hätte und man das so zugänglicher machen will.
Mal abgesehen von Personen mit echten Lernschwächen, die z.B. auch von Nachrichten in einfacher Sprache profitieren, scheinen mir solche Maßnahmen eher der Weg in eine Abwärtsspirale zu sein.
Klar, lieber die Sprache den Blöden anpassen, anstatt ihnen besseres Deutsch beizubringen.
Und wir reden hier "nur" von Comics.
Wie wollen die dann mal Raketenwissenschaftler werden?
mobil gesendet mit tapatalk
Raketenwissenschaftler? So was will doch keiner mehr werden in der heutigen Zeit!
Gelernter Klimakleber ist doch wesentlich anspruchsvoller. Nur so als Beispiel...
Da käme man im großen russischen Reich bestimmt gut unter.
mobil gesendet mit tapatalk
Wow. Euch braucht man aber nur einen klitzekleinen Stups zu geben und ihr lenkt euer Niveau gleich mit den von euch herbeigezogenen Abwertungszielgruppen in eine rasante Abwärtsspirale. Ist vielleicht der Zeitgeist. :D Aber bitte beachten: Comicforum unequals Kneipentresen. :D:D
Ach, manchmal muss das auch raus.
Und vielleicht ist das ja der perfide Plan: Die Kinder blöd zu halten, ganz wenig Geld ins Bildungswesen stecken, damit uns die Kinder als Erwachsene niemals vom Ausland abgeworben und somit auch nicht schaden werden können [emoji23]
So, offtopic aus.
mobil gesendet mit tapatalk